Notice: Constant automattic\jetpack\extensions\social_previews\FEATURE_NAME already defined in /home4/lolocohe/public_html/nyfrenchgeek/wp-content/plugins/jetpack/extensions/blocks/social-previews/social-previews.php on line 14
{"id":7476,"date":"2014-06-07T01:02:03","date_gmt":"2014-06-07T05:02:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.nyfrenchgeek.com\/2014\/06\/christmas-pudding-2\/"},"modified":"2014-06-07T01:02:04","modified_gmt":"2014-06-07T05:02:04","slug":"christmas-pudding-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.nyfrenchgeek.com\/2014\/06\/christmas-pudding-2\/","title":{"rendered":"Christmas Pudding"},"content":{"rendered":"
<\/a><\/div>\n
Chers tous,<\/span><\/span><\/div>\n
<\/div>\n
Pour ceux qui restent ici pour les f\u00eates, un No\u00ebl fran\u00e7ais \u00e0 New York c\u2019est possible ! (certes, moins authentique) : <\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-Si on cherche bien on trouve ici des calendriers de l\u2019Avent (pour moi ce fut chez Barnes and Nobles) <\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-Pour les huitres, New York regorge d\u2019Oyster Bars<\/a>\u2026 se m\u00e9fier quand m\u00eame de la recette populaire aux Etats-Unis des fried oysters<\/i> (\u00ab beignets d\u2019huitres \u00bb).<\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-Merci Maman qui m\u2019a envoy\u00e9 tout un stock de foie gras en parfaite l\u00e9galit\u00e9 ! Sachant que ce sera banni en Californie \u00e0 partir de 2012, ils ont int\u00e9r\u00eat \u00e0 se gaver l\u00e0-bas cette ann\u00e9e !<\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
La Boulangerie<\/a> (comme son nom l\u2019indique, une authentique boulangerie fran\u00e7aise) vient d\u2019ouvrir dans le Queens. Elle vaut le d\u00e9tour rien que pour le sourire b\u00e9at et l\u2019accent \u00e0 couper au couteau (\u00e0 pain, haha !) du propri\u00e9taire qui ne doit pas encore en revenir du succ\u00e8s impressionnant de sa petite enseigne. <\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-Le super<\/i> supermarch\u00e9 Trader Joe\u2019s vend en \u00e9dition limit\u00e9e des truffes import\u00e9es de France (mais vu la liste des ingr\u00e9dients<\/a>, je serais plut\u00f4t tent\u00e9e de reproduire la recette de ma grande-tante Jacqueline).<\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-La p\u00e2tisserie Financier (encore un entrepreneur fran\u00e7ais qui marche fort \u00e0 New York) a sorti ses Yule Logs<\/i> annuelles ! Qui avait devin\u00e9 que c\u2019\u00e9tait la traduction de B\u00fbches de No\u00ebl ? (Heureusement il y a la photo<\/a> qui va avec !)<\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-Le vin chaud se trouve sur les march\u00e9s de No\u00ebl, il suffit de savoir commander un mulled wine<\/i>. Et mon conseil serait d\u2019\u00e9viter le cider<\/i> am\u00e9ricain. En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, il s\u2019agit simplement d\u2019un jus de pomme am\u00e9lior\u00e9 (les plus malins y ajoutent un shot de bourbon pour le rehausser !)<\/span><\/span><\/div>\n

<\/span><\/span><\/div>\n
-le MoMA pr\u00e9sente la <\/span>premi\u00e8re am\u00e9ricaine<\/a><\/span> du <\/span>P\u00e8re No\u00ebl est une ordure<\/i><\/span> (avec seulement presque 30 ans de retard !!!) : \u00ab The film is to French Christmas-time what <\/span>It\u2019s a Wonderful Life<\/i><\/span> is for American audiences, and in terms of quotability it approaches <\/span>Casablanca,<\/i><\/span> in that every other French person seems to know the film by heart. \u00bb<\/span><\/div>\n
<\/div>\n
Happy holidays to all! (Restons politquement correct!)<\/span><\/div>\n
<\/div>\n
R\u00e9trospective “Christmas Pudding”:<\/span><\/b> <\/i><\/span><\/span><\/div>\n
The Shop Around the Corner <\/i>(Ernst Lubitsch, 1940)<\/span><\/div>\n
<\/span><\/span>Le p\u00e8re No\u00ebl est une ordure<\/i> (<\/span>Jean-Marie Poir\u00e9<\/span>, 1982)<\/div>\n
Home Alone<\/i> (Chris Columbus, 1990) <\/i><\/span><\/span><\/div>\n
The Nightmare Before Christmas<\/i> (Henry Selick, 1993)<\/div>\n
Y’aura-t-il de la neige \u00e0 No\u00ebl?<\/i> (Sandrine Veysset, 1996)<\/i><\/span><\/span><\/div>\n
<\/i><\/span><\/span><\/i><\/span><\/div>\n
<\/div>\n
Love Actually<\/i> (Richard Curtis, 2003)<\/span><\/div>\n
Un conte de No\u00ebl<\/i> (<\/span>Arnaud Desplechin, <\/span>2008)<\/span><\/span> <\/span><\/div>\n

<\/span><\/p>\n

<\/h3>\n

<\/span><\/span><\/span><\/span><\/span>
\nvia
\nMarion en V.O<\/a>
\n